窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

英語翻譯公司譯員翻譯過程中語序不得混淆

發(fā)布時間:2025-05-14 瀏覽:1526次 分享至:
英語翻譯公司認(rèn)為任何語言的每個詞或詞組都只有根據(jù)所涉語言的特點放在恰當(dāng)?shù)奈恢?,才能正確表達(dá)講話人的意思,否則就可能使聽者在理解上產(chǎn)生模糊、混亂、甚至誤解。
漢語和英語的語序有相同點,但又有差別。兩種語言的基本語序都是“主語、謂語、賓語”的結(jié)構(gòu),這是講漢語的學(xué)生學(xué)習(xí)英語時感到“不難”的一個有利方面。但是很多情況下,漢英兩種語言語序的差異也給口譯帶來許多困難(特別是同聲傳譯)。英語翻譯公司譯員往往有這樣的經(jīng)驗,聽一句漢語要等到后才能聽到句子的中心詞。比如,有時候主語出來以后,甚至謂語也出來了,還要等很久才能聽到句子的賓語,才能明白這一句話要說的意思,英語翻譯公司譯員心里很著急,因為擔(dān)心待后聽到中心詞的時候,前面的銹蝕語成分會給忘記了或遺漏掉。句子的中心詞“遲遲”才出現(xiàn)是漢語的特點。漢語句子里的修飾成分一般是放在被修飾成分的前面,而在英語里,既可放在前面,也可放在后面。
語序的不同給專業(yè)翻譯公司譯員的翻譯提出了巨大的挑戰(zhàn),譯員在口譯過程中要高度集中,重點關(guān)注該句的重點,在必要的時候做好筆記,能避免翻譯出現(xiàn)失誤。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
大同县| 灵丘县| 盘锦市| 惠安县| 蛟河市| 鄂伦春自治旗| 石河子市| 淮阳县| 黄梅县| 田东县| 修水县| 临沧市| 旅游| 镇原县| 蛟河市| 曲阜市| 织金县| 海晏县| 常山县| 泰安市| 北安市| 南通市| 深水埗区| 东港市| 丹凤县| 米易县| 平顶山市| 广宁县| 泰宁县| 错那县| 新巴尔虎右旗| 若羌县| 张家界市| 鹿邑县| 娱乐| 宜都市| 拉萨市| 油尖旺区| 五大连池市| 习水县| 察雅县|