免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

同聲翻譯中順譯與重復技巧

發(fā)布時間:2017-02-17 11:13:33 作者:唐能翻譯 分享至:

      同聲翻譯的即時性特點要求口譯員和發(fā)言者基本保持同步,即一邊聽一邊說。因此同傳譯員為了保持語言的連貫,很少有時間對源語(source language)的結構進行較大調(diào)整,而是根據(jù)原文的順序,把句子切成一個個的意群,再把這些意群單位自然地連接起來,翻譯出整體原意。這種方法就是 “順句驅(qū)動”即常說的“順譯”技巧,順譯能夠節(jié)省譯員時間,緩解譯員壓力,也是同傳口譯培訓的重要內(nèi)容。


  但是英漢兩種語言的結構和表達習慣有很大差異,如果在英漢同聲翻譯中完全按照英語長句的順序翻譯,就會出現(xiàn)一些定語或狀語特別長的中文句子,這些句子并不符合中文的表達習慣。所以唐能專業(yè)翻譯公司認為,同聲翻譯要通過其他技巧復原源語的完整信息,完成意義對等翻譯。重復作為其中一個重要手段,能彌補順譯中出現(xiàn)的不足,使話語完整。本文將分析順譯和重復的結合,探討其理論根據(jù)以及實踐運用。

  唐能專業(yè)翻譯公司還表示,英漢同聲傳譯的順譯和重復結合首先要斷句,就是按照適當?shù)摹⑾鄬Κ毩⒌囊馊夯蚋拍顔挝?,配合其他技巧,把長句分割處理,順利自然地翻譯下去。在下面的語料分析中,單斜線(/)表示重復的斷句。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
龙游县| 武宁县| 绿春县| 天镇县| 依安县| 巩义市| 富锦市| 灵山县| 屏边| 乐陵市| 子洲县| 丹巴县| 武山县| 苍南县| 新兴县| 武夷山市| 土默特左旗| 太保市| 海南省| 孝义市| 焉耆| 繁昌县| 凉山| 乌审旗| 永兴县| 涿州市| 青川县| 道真| 阿城市| 甘德县| 永新县| 遵义市| 辉南县| 济阳县| 中牟县| 神木县| 浮山县| 富川| 嵊州市| 柳河县| 苗栗市|