窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

日語翻譯有哪些技巧

發(fā)布時間:2017-02-22 10:46:53 作者:唐能翻譯 分享至:

  唐能日語翻譯公司今天就來給大家介紹介紹一些有關(guān)日語翻譯的技巧,其實(shí)日語屬黏著語,是依靠助詞或者助動詞的黏著來表示整個單詞在劇中的地位以及語法功能。在日語翻譯過程中我們要熟練靈活的使用直譯、轉(zhuǎn)譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。


  1、直譯

  直接地照原文翻譯,為翻譯中基本的譯法。

  2、轉(zhuǎn)譯

  當(dāng)詞典中無適當(dāng)?shù)脑~義可翻譯時,可根據(jù)全文的意思用其他的詞進(jìn)行翻譯。

  3、加譯

  為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞匯。

  4、減譯

  漢語以簡潔著稱,在不損害原意的基礎(chǔ)上,盡量刪去那些可有可無的字、詞。

  5、反譯

  日語句子表現(xiàn)形式的一大特點(diǎn)是,經(jīng)常用雙重否定強(qiáng)調(diào)肯定的事物,因此,有時可反其道而譯之,采取否定與否定的另一種表達(dá)方法--肯定來翻譯句子。

  6、變譯

  在不改變原文意義的基礎(chǔ)上,為了使譯文更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,改變原句子成分相互關(guān)系的翻譯方法叫變譯。

  7、移譯

  日語和漢語的定語語序不同,一般來講,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  8、分譯

  把一個長句子分成幾個短句子來譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨(dú)提出另譯.

  今天的介紹就給大家介紹到這里,希望能夠給大家?guī)韼椭?讓大家更好的能夠進(jìn)行日語翻譯!如果你有任何有關(guān)翻譯方面的問題,歡迎來我們上海唐能翻譯公司進(jìn)行咨詢哦!

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
隆林| 敦煌市| 即墨市| 马边| 留坝县| 额济纳旗| 沙雅县| 平山县| 海淀区| 建湖县| 门源| 宁波市| 芜湖市| 徐州市| 霍林郭勒市| 靖州| 辰溪县| 睢宁县| 灵川县| 长春市| 德庆县| 克什克腾旗| 蒙自县| 闸北区| 都匀市| 湘潭县| 滕州市| 金溪县| 边坝县| 麻栗坡县| 白河县| 额尔古纳市| 临颍县| 楚雄市| 泸定县| 江陵县| 博爱县| 饶河县| 西宁市| 珠海市| 益阳市|