免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

建筑翻譯公司介紹漢譯英的基本技巧

發(fā)布時(shí)間:2015-03-17 11:48:09 作者:建筑翻譯公司 分享至:
建筑翻譯公司介紹在漢譯英中,為了使譯文通順,有時(shí)需要增補(bǔ)一些詞。在增補(bǔ)詞時(shí)應(yīng)注意以下幾個(gè)方面:
1、漢語名詞沒有復(fù)數(shù)概念,沒有冠詞,動(dòng)詞也沒有時(shí)態(tài)變化。漢譯英時(shí)如有必要應(yīng)增加表冠詞、復(fù)數(shù)和時(shí)態(tài)的詞。
2、建筑翻譯公司介紹受中國傳統(tǒng)文化整體觀方法論的思維定勢的影響,中國人重視上下文的領(lǐng)悟,忽視句子結(jié)構(gòu)的完整,句子的主謂結(jié)構(gòu)省略特別多。而英語又特別強(qiáng)調(diào)主謂結(jié)構(gòu),故在漢譯英時(shí),考生應(yīng)按照英語的習(xí)慣,補(bǔ)上適當(dāng)?shù)闹髡Z和謂語動(dòng)詞。
3、有些表達(dá)法,漢語較模糊、籠統(tǒng),英語則要求定義準(zhǔn)確,在漢譯英時(shí)也要適當(dāng)?shù)脑鲅a(bǔ)。
建筑翻譯公司介紹專業(yè)英語翻譯中一些不及物動(dòng)詞表達(dá)一種完整的意義,漢語中這類動(dòng)詞往往帶上賓語。在漢譯英中要注意省去賓語。另外,漢語為了強(qiáng)調(diào),某些詞多次重復(fù),譯成英語時(shí),就要省去。還有一些名詞,如工作、情況、狀態(tài)、問題、現(xiàn)象、局面等不指具體的東西,而是廣義的范疇,譯成英語時(shí)一般可以省去。
此類轉(zhuǎn)換是漢譯英中很重要的手段之一,運(yùn)用得當(dāng),可使譯文通順流暢,符合英語習(xí)慣。詳細(xì)翻譯資訊,可登陸上海唐能翻譯公司。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
余庆县| 邓州市| 壤塘县| 资阳市| 清河县| 新疆| 南岸区| 霸州市| 瑞金市| 漳州市| 漾濞| 辽宁省| 勃利县| 奉新县| 塘沽区| 河池市| 会昌县| 贵港市| 长葛市| 陇南市| 库尔勒市| 广州市| 故城县| 棋牌| 西华县| 罗山县| 台北县| 黔西县| 陆丰市| 巫溪县| 洪洞县| 东乡县| 定边县| 隆化县| 延长县| 科尔| 白城市| 弥渡县| 大名县| 垣曲县| 菏泽市|