免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯的公司介紹成語翻譯技巧

發(fā)布時間:2015-06-05 11:10:25 作者:唐能翻譯 分享至:
上海翻譯的公司介紹如何盡可能地保留原文的信息確實是譯者首先要考慮的事實。在中國改革開放之初,由于中西隔絕、信息閉塞的緣故,為了讓中國的讀者盡快地學習、接受西方的先進科學和文化,采取盡可能地歸化的處理是可以理解的。然而,改革開放已經(jīng)二十多年,在全球化的語境下,如果我們還是拘泥于我們過去的思維習慣,低估讀者的理解能力,那么,中國語言的更新與進步,中國人思維方式的發(fā)展與進步,必然會大打折扣。故此,對于成語的翻譯,上海翻譯的公司采取的翻譯立場是,能夠直譯的盡量直譯,由于文化缺省或文化沖突而直譯不通時,上海翻譯采取的是直譯加解釋的方式。
舉例:Sam started taking drugs one month after he quitted hitting the pipe.that’s just what we call a leopard can’t change its spots.
譯文1:薩姆戒毒剛滿一個月又開始吸毒了,這正是所謂的江山易改本性難移。
譯文2:薩姆戒毒鋼滿一個月又開始吸毒了,這正所謂狗改不了吃屎。
上海翻譯辨析:a leopard can’t change its spots從字面上看指“花豹不能改變其斑紋”,實際含義就是“江山易改本性難移”。所以譯文1固然可行,但譯文2運用漢語中的一個熟語、更佳。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
凭祥市| 二连浩特市| 万山特区| 江孜县| 普兰店市| 甘泉县| 原阳县| 中卫市| 石家庄市| 茂名市| 丹寨县| 娱乐| 张北县| 上虞市| 郯城县| 得荣县| 古蔺县| 铜川市| 永德县| 易门县| 宁国市| 翁牛特旗| 大宁县| 桂东县| 长汀县| 延川县| 溆浦县| 响水县| 博湖县| 湘潭县| 方山县| 临沭县| 平南县| 盐山县| 汉寿县| 盐池县| 西安市| 贵定县| 武清区| 伊金霍洛旗| 沾化县|