翻譯公司上海介紹口譯基本技能是口譯員開(kāi)展口譯工作的重要條件,熟練掌握口譯基本技能可以幫助口譯員在英漢兩種語(yǔ)言之間快速進(jìn)行轉(zhuǎn)換。英漢口譯基本技能訓(xùn)練主要包括:英語(yǔ)和漢語(yǔ)聽(tīng)力、表達(dá)訓(xùn)練,英漢數(shù)字口譯,英漢習(xí)語(yǔ)和詩(shī)歌口譯,英漢職位口譯,英漢度量衡單位口譯,常用數(shù)學(xué)概念口譯,英漢組織名稱口譯,獨(dú)有內(nèi)容口譯,英語(yǔ)長(zhǎng)句子口譯,一種表達(dá)多種口譯,人名口譯處理方法,圖表講解口譯,人物介紹口譯,組織介紹口譯等。英漢雙語(yǔ)基礎(chǔ)是英漢口譯的大前提。雙語(yǔ)基礎(chǔ)不好,翻譯就無(wú)從談起,良好的雙語(yǔ)基礎(chǔ)是做好口譯工作的必要條件。雙語(yǔ)基礎(chǔ)又包含三個(gè)層次。一個(gè)層次是詞匯、語(yǔ)法、聽(tīng)力、口語(yǔ)、寫作。詞匯包括普通詞匯、專業(yè)詞匯、習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)、諺語(yǔ)。譯員應(yīng)有足夠的詞匯量,才能勝任涉及不同行業(yè)和專業(yè)的口譯任務(wù)。故須進(jìn)行大量的閱讀訓(xùn)練,包括文學(xué)名著、外文報(bào)刊、各類演講稿和各種文本的文件。上海日語(yǔ)同聲翻譯表示語(yǔ)法訓(xùn)練旨在熟悉該語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),幫助譯員盡可能迅速地破解言語(yǔ)中隱含的語(yǔ)法意義,理清講話的結(jié)構(gòu),理解講話人的意圖。聽(tīng)力是口譯過(guò)程中一個(gè)極為重要的環(huán)節(jié),如果根本聽(tīng)不懂講話人的講話內(nèi)容,那么口譯的一個(gè)環(huán)節(jié)就無(wú)法完成,翻譯就不可能。所以在聽(tīng)力訓(xùn)練上一定要花大力氣。