唐能上海翻譯中心了解到隨著我國(guó)國(guó)內(nèi)旅游市場(chǎng)越來(lái)越具有競(jìng)價(jià)優(yōu)勢(shì),而出境旅游很快也成為在線旅游的新興市場(chǎng),讓更多的需求者能隨心所欲的進(jìn)行出游。但是旅游除了對(duì)所到之處有一層陌生感之外,更重要的是信息的傳遞和文化交流需要翻譯來(lái)完成。所以不得不承認(rèn),隨著出境游市場(chǎng)的崛起,眾多APP則會(huì)因此受益,也即是翻譯應(yīng)用站在了出境游的風(fēng)口。 據(jù)中國(guó)旅游研究員日前發(fā)布報(bào)告顯示,2014年我國(guó)出境旅游人次已經(jīng)過(guò)億,達(dá)到1.07億人次,同比增長(zhǎng)18%。當(dāng)然與出境旅游相對(duì)應(yīng),入境旅游也異常火爆。據(jù)Google剛發(fā)布的一份報(bào)告顯示,中國(guó)是全球第三入境游的目的地。也就意味著未來(lái)我國(guó)在旅游翻譯工作方面需要更加重視,高質(zhì)量的翻譯服務(wù)有助于我國(guó)文化的傳播。當(dāng)下眾多的游客為了出游的方便,都在互聯(lián)網(wǎng)上進(jìn)行訂機(jī)票、門票、酒店以及獲取相關(guān)景點(diǎn)的路線、攻略,因此,這就必然需要翻譯應(yīng)用軟件來(lái)進(jìn)行文字和語(yǔ)言的支配,以解決語(yǔ)言障礙問(wèn)題。 上海專業(yè)翻譯公司明確表示隨著五一假日相繼而來(lái),因國(guó)內(nèi)景區(qū)長(zhǎng)假人滿為患導(dǎo)致出游不便,所以更多人會(huì)選擇出境游。當(dāng)然會(huì)有互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)開始圍繞著出境游開展?fàn)I銷,并通過(guò)與國(guó)內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)巨頭百度旗下的翻譯應(yīng)用進(jìn)行合作,有了這樣一個(gè)契機(jī),聯(lián)合營(yíng)銷無(wú)疑會(huì)為其帶來(lái)豐厚的利潤(rùn)。