窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來(lái)到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

同聲翻譯的小技巧

發(fā)布時(shí)間:2017-02-16 10:57:53 作者:唐能翻譯 分享至:

    去年大熱的電視劇《親愛的翻譯官》大家都看了,劇中高大上的同聲傳譯讓很多人羨慕不已。然而同聲翻譯并不是一個(gè)輕松的職業(yè),而是一個(gè)融理論和實(shí)踐為一體的職業(yè),我們承認(rèn)這確實(shí)不容易,但并非就高不可攀,其中有大量的技巧。接下來(lái)唐能專業(yè)翻譯公司來(lái)為大家詳細(xì)介紹。


  同聲傳譯技巧的核心或者靈魂是斷句,即將簡(jiǎn)單句劃分為主謂賓,將復(fù)句斷分為不同的意群 (sense group), 并終還是回到主謂賓上來(lái)。要注意其中的節(jié)奏章法:

  即翻譯的切入點(diǎn)和時(shí)間的選擇。英文的傳譯音節(jié)通常比中文稍多一點(diǎn),比如,如果讀一種中文要用時(shí) 30 秒,用相似的節(jié)奏讀該段中文的英文翻譯稿可能要耗時(shí) 35 秒以上,所以,演講中文稿,傳譯英文時(shí),速度需要加快一點(diǎn),反之則稍微慢一點(diǎn)。就切入時(shí)間來(lái)講的話,可以根據(jù)自己對(duì)語(yǔ)言的駕馭能力以及自己的瞬時(shí)記憶力來(lái)具體對(duì)待和處理。如果自己相對(duì)在這兩方面都有比較扎實(shí)的功底,則可以滯后演講人 3/4 句或一句,如果欠缺一點(diǎn), 則必須在滯后半句后及時(shí)跟上。

  唐能同聲翻譯公司提醒,同聲傳譯翻譯是內(nèi)容對(duì)內(nèi)容的翻譯,而不是詞組對(duì)詞組的翻譯,首先必須在理解的基礎(chǔ)上才能動(dòng)口翻譯,否則一些獨(dú)立的詞組或者短語(yǔ)是不能傳遞有效信息的。換而言之,并不是演講者蹦出一個(gè)單詞你就緊緊跟上,這樣不久你就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己被演講者無(wú)意中導(dǎo)入了一個(gè)死胡同。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
平安县| 遂昌县| 云龙县| 许昌市| 平顶山市| 郴州市| 陆良县| 康马县| 信宜市| 蕉岭县| 石景山区| 宜丰县| 梅州市| 芜湖县| 景东| 乌审旗| 岳阳县| 满城县| 许昌市| 曲沃县| 进贤县| 白水县| 长海县| 连江县| 高青县| 安达市| 东宁县| 葫芦岛市| 宁都县| 修水县| 邯郸县| 阿图什市| 方山县| 炎陵县| 屯昌县| 吉木乃县| 和林格尔县| 柳州市| 巴南区| 郎溪县| 即墨市|