窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

正規(guī)翻譯公司談口譯前的準備

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:http://m.1588155.com/ 分享至:
口譯和筆譯雖然同屬翻譯工作,但兩者各有特點。其理論、技巧和要求也各有不同。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,口譯的大特點是當場見效。它對措辭很少有時間進行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多數(shù)的場合下又是不可能借助任何工具書的。譯員要善于在短促的時間內(nèi)準確地把握住兩種語言的反復(fù)轉(zhuǎn)換。
  接受口譯任務(wù)后,一定要做一些準備工作,包括語言上、技術(shù)上和心理上的準備。首先要對翻譯的內(nèi)容有所了解。比如,了解任務(wù)目的,查找參考文獻,事先模擬口譯,熟記關(guān)鍵詞匯等內(nèi)容。再則,就是找項目負責人了解情況。對項目情況熟悉了,翻譯起來自然就比較順手。
我們承擔的口譯,有時候是以講課方式進行的技術(shù)交流。遇有這種情況,正規(guī)翻譯公司上海唐能建議口譯員應(yīng)對講課人所要講的課題,較合適的連聽眾的情況都有所了解,才不至于臨場慌亂。
要重視和外賓的一次見面、安排日程等活動。這種活動一般不涉及很深的技術(shù)內(nèi)容。我們可以把它也看作以后正式翻譯的一種準備。
首先,上海唐能正規(guī)翻譯公司建議譯員可以通過這種初次見面了解并逐漸適應(yīng)外賓的語音、語調(diào)。搞翻譯的人都知道,外國人的語音、語調(diào)也是五花八門的。這就需要口譯人員不僅能夠聽懂標準的外語,而且要能夠很快地適應(yīng)各種怪腔怪調(diào)、不規(guī)范的外語。再則,通過初步的接觸,也能對談判或講課的內(nèi)容有一些了解。
以上這些就是一般口譯之前,口譯人員應(yīng)該做的準備。上海唐能表示,只有在事前做好充分的準備,做才能保證口譯員在翻譯過程中不至于茫然不知所措,口譯的準備工作實際上也是翻譯工作的一個組成部分。
在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
肥乡县| 黎平县| 儋州市| 郁南县| 云梦县| 马尔康县| 定西市| 宜兰县| 顺平县| 靖远县| 澄城县| 义马市| 绥德县| 苍南县| 新乡市| 北碚区| 泰来县| 丽江市| 宜丰县| 政和县| 赞皇县| 弥渡县| 吴江市| 马尔康县| 文山县| 道真| 托克逊县| 凤阳县| 固始县| 海伦市| 吉林市| 仙居县| 海盐县| 东乡| 吉木乃县| 剑川县| 阳城县| 甘泉县| 通许县| 石台县| 关岭|