免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

商務翻譯中常見的錯誤翻譯和糾正

發(fā)布時間:2017-05-25 瀏覽:1712次 分享至:

  在以前古代的社會中,即使商人的家資雄厚,但社會地位并不是很高。但是現(xiàn)在因為國家的發(fā)展需要,經(jīng)濟成為了重要的一部分,商人的社會地位可以說是在較高層了。一個企業(yè)想發(fā)展,與外的交流是必要的。英文翻譯公司唐能認為,上海英語翻譯無論是口譯還是筆譯,在商務活動中,總是會出現(xiàn)錯誤。下面的一些例子,給大家作為參考:


  歡迎您參觀我們交易會

  原譯文:Welcome you to visit our fair!

  注:譯文中welcome是動詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。應譯為:

  We welcome you to visit our trade fair!

  更簡潔隧道的譯法是:Welcome to our trade fair!

  我公司出口產(chǎn)業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等

  原譯文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.

  注:etc.即是and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無需加上and一詞。應譯為:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc.

  我們將委托貴公司作為在毛里求斯的業(yè)務代辦代理。

  原譯文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.

  注:entrust一詞在作委托解時用法為entrust somebody with something or entrust something to somebody。應譯為:

  We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.

  本合同簽訂之后,簽約雙方中任何一方不得將合同內容泄露給第三方。

  原譯文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  注:雙方中任何一方為either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句為否定句,應譯為:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.

  在雙方簽約之后,各方應嚴格遵守本協(xié)議。

  原譯文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.

  注:與上一條相類似,在協(xié)議當事方為三方(或三方以上)時,各方為all parties,而當事方為兩方時應用both parties。應譯為:

  After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.

  專業(yè)翻譯公司在商務交談中,要想各方面翻譯不失誤,較合適的的辦法就是平常多積累商務翻譯的一些知識,并加以練習。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
陆河县| 庐江县| 武乡县| 车险| 涡阳县| 赤峰市| 同仁县| 江陵县| 榆中县| 景宁| 余姚市| 汉川市| 建湖县| 北安市| 陵水| 嘉兴市| 湘潭市| 包头市| 个旧市| 林州市| 于都县| 镶黄旗| 长顺县| 襄樊市| 晋州市| 仪陇县| 兰西县| 老河口市| 西盟| 施甸县| 焉耆| 湖州市| 逊克县| 巴南区| 黄骅市| 余干县| 石门县| 宁化县| 确山县| 青川县| 林州市|