窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

同聲翻譯中順譯與重復技巧

發(fā)布時間:2022-10-09 瀏覽:2121次 分享至:

      同聲翻譯的即時性特點要求口譯員和發(fā)言者基本保持同步,即一邊聽一邊說。因此同傳譯員為了保持語言的連貫,很少有時間對源語(source language)的結構進行較大調整,而是根據(jù)原文的順序,把句子切成一個個的意群,再把這些意群單位自然地連接起來,翻譯出整體原意。這種方法就是 “順句驅動”即常說的“順譯”技巧,順譯能夠節(jié)省譯員時間,緩解譯員壓力,也是同傳口譯培訓的重要內(nèi)容。


  但是英漢兩種語言的結構和表達習慣有很大差異,如果在英漢同聲翻譯中完全按照英語長句的順序翻譯,就會出現(xiàn)一些定語或狀語特別長的中文句子,這些句子并不符合中文的表達習慣。所以唐能專業(yè)翻譯公司認為,同聲翻譯要通過其他技巧復原源語的完整信息,完成意義對等翻譯。重復作為其中一個重要手段,能彌補順譯中出現(xiàn)的不足,使話語完整。本文將分析順譯和重復的結合,探討其理論根據(jù)以及實踐運用。

  唐能專業(yè)翻譯公司還表示,英漢同聲傳譯的順譯和重復結合首先要斷句,就是按照適當?shù)?、相對獨立的意群或概念單位,配合其他技巧,把長句分割處理,順利自然地翻譯下去。在下面的語料分析中,單斜線(/)表示重復的斷句。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
南宫市| 阳江市| 信丰县| 璧山县| 德令哈市| 遂溪县| 司法| 香格里拉县| 夏河县| 白山市| 鱼台县| 本溪| 张家川| 柳林县| 宜兰市| 池州市| 开封市| 正安县| 襄城县| 绥滨县| 鄂尔多斯市| 九江市| 思茅市| 湾仔区| 剑河县| 巴彦县| 西和县| 隆德县| 双桥区| 农安县| 仪陇县| 芜湖县| 佛坪县| 龙海市| 高雄市| 海淀区| 贞丰县| 林周县| 商河县| 迁西县| 巴青县|