窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

中英翻譯中存在哪些文化差異

發(fā)布時間:2022-09-29 瀏覽:3537次 分享至:

  如今翻譯的重要性不言而喻,因為翻譯是我們與世界各國之間相互溝通的重要途徑,但是由于文化差異,翻譯起來就要十分注意,所以今天我們唐能上海翻譯公司就來跟大家說說有關英語中文翻譯之間存在哪些文化差異呢?


  一、大的差異:思維方式的差異性

  兩個民族對比是非常典型的中西方民族對比,語言中存在大的差異就是民族思維方式之間的差異。首先,中國人的思維方式往往是講究意境美、語言搭配隨性、語言方式也是“形與意合”,表現(xiàn)在句中則體現(xiàn)為:句子整體講究語言美,以動詞為核心,保證整體句意的情況下,靈活運用語法句式。而西方思想則恰恰相反,西方人講究事物邏輯,嚴絲合縫,在句中表現(xiàn)為:句子往往以主謂賓定狀補組合而成的長句,句式語言嚴謹規(guī)范。

  二、常見的差異:歷史典故及風俗習慣的迥異

  兩種語言之間常見的差異就是在風俗習慣和歷史典故中的差異,由于兩個民族都具有悠久的歷史,語言中凝練了無數(shù)歷史典故和風俗習慣,完全不同的歷史背景導致了兩種語言在翻譯過程中難免會出現(xiàn)的“不知所云”。風俗習慣更是如此,影響和制約著翻譯的精確性。。因此翻譯要在雙方風俗習慣的基礎上加以必要的解釋。

  三、深刻的差異:宗教傳統(tǒng)的差異

  歐洲人有著遠達千年的基督教傳統(tǒng),許多傳統(tǒng)深入人心,這點在平常的語言對話中比比皆是,例如英國人將幸運歸結為上帝祝福,“God be with you”,這對于中國人來說幾乎是不可理解的。在中國人的精神構成中,是儒、釋、道三家融合而成的精神,沒有“上帝”這一概念,同樣,中國文化中“輪回、涅槃、羽化”這類名詞也是西方人所無法理解的,宗教傳統(tǒng)上的差異成為了中英翻譯中為深刻的差異,近現(xiàn)代以來,有許多名詞都是針對這方面特意制作出的。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
甘南县| 平江县| 昆山市| 当涂县| 吉林省| 海宁市| 奉新县| 七台河市| 垦利县| 义马市| 饶河县| 普陀区| 泽库县| 德州市| 房产| 台山市| 涿州市| 秭归县| 博罗县| 枣强县| 肇源县| 罗平县| 乳山市| 夏河县| 潢川县| 衡山县| 扶风县| 深泽县| 平和县| 郑州市| 浦城县| 化德县| 抚松县| 泽州县| 阜宁县| 长垣县| 安庆市| 台江县| 德安县| 改则县| 海阳市|