
在線同傳就是指需要翻譯的語(yǔ)言和準(zhǔn)備翻譯的語(yǔ)言發(fā)生在同一場(chǎng)景當(dāng)中,通俗點(diǎn)的理解就是在翻譯的要求提出之后,就要完成整個(gè)翻譯的過(guò)程,因此來(lái)說(shuō)在線同傳與普通的翻譯主要的區(qū)別就是時(shí)間的問(wèn)題。
在線同傳要求的是同時(shí)進(jìn)行,而一般的翻譯都是提出一定的翻譯時(shí)間之后再去滿足這個(gè)翻譯的過(guò)程。因此相對(duì)來(lái)說(shuō),前者的翻譯需求更高。那么在翻譯的過(guò)程中需要具備哪些能力呢?
1. 扎實(shí)的語(yǔ)言功底
既然是要進(jìn)行實(shí)時(shí)翻譯的過(guò)程,那么語(yǔ)言功底的扎實(shí)性是必須要保證的,也就是說(shuō)在整個(gè)服務(wù)的過(guò)程中能夠快速的對(duì)對(duì)方表達(dá)的語(yǔ)言做出反應(yīng),能夠了解到說(shuō)話的內(nèi)容或者說(shuō)表明的意思。在唐能會(huì)選擇母語(yǔ)式的翻譯來(lái)為客戶提供在線同傳的服務(wù)。
2. 流暢的表達(dá)能力
會(huì)聽(tīng)也要會(huì)說(shuō),這是同傳翻譯的基本要求,能夠在較短的時(shí)間內(nèi)快速的組織好語(yǔ)言,更好的將對(duì)方的意思表達(dá)清楚,并且在表達(dá)的過(guò)程中能夠充分的解釋清楚里面所涉及到的專(zhuān)業(yè)呢內(nèi)容,尤其是語(yǔ)速較快的翻譯過(guò)程,要求翻譯人員吐字清晰并且語(yǔ)言簡(jiǎn)單流暢。
3. 良好的心理素質(zhì)
現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境考驗(yàn)的就是一個(gè)人的臨場(chǎng)應(yīng)變能力,如果說(shuō)自己的專(zhuān)業(yè)水平足夠的扎實(shí),但是在現(xiàn)場(chǎng)承受不住壓力,那么所表現(xiàn)出來(lái)的翻譯效果也會(huì)差強(qiáng)人意,所以說(shuō)自身的能力過(guò)硬還要保證自己的心理素質(zhì)夠強(qiáng)在能夠在現(xiàn)場(chǎng)的環(huán)境中為客戶提供更滿意的服務(wù)。
4. 不斷學(xué)習(xí)的能力
任何領(lǐng)域中,時(shí)代都是在進(jìn)步的,而個(gè)人的能力也需要隨著時(shí)代的進(jìn)步而有所提升,所以不管是語(yǔ)言的表達(dá)能力還是基礎(chǔ)的翻譯能力,或者是對(duì)專(zhuān)業(yè)知識(shí)的掌握能力都要與時(shí)俱進(jìn)。因此說(shuō)譯員還需要具備不斷學(xué)習(xí)的能力,才能夠在以后的發(fā)展過(guò)程中擁有更好的機(jī)遇,有更好的表現(xiàn)。
5. 服從團(tuán)隊(duì)的能力
個(gè)人再需要一個(gè)展示的平臺(tái),同傳翻譯雖然說(shuō)是一個(gè)能力的展示但也是對(duì)一個(gè)人綜合素質(zhì)的考驗(yàn),尤其是團(tuán)隊(duì)合作性上,能夠懂得團(tuán)隊(duì)合作的人,才能夠在這個(gè)領(lǐng)域中獲得更多的機(jī)會(huì)。
專(zhuān)業(yè)技能的提升以及相關(guān)的能力提升對(duì)于同傳翻譯來(lái)說(shuō)是必備的技能,而個(gè)人的實(shí)力以及相關(guān)的業(yè)務(wù)能力,團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力則是需要一個(gè)好的環(huán)境去培養(yǎng)。唐能對(duì)客戶來(lái)說(shuō)是一個(gè)值得信賴(lài)的合作伙伴,對(duì)于員工來(lái)說(shuō),是一個(gè)不斷提升自己的優(yōu)質(zhì)平臺(tái)。