
翻譯這個行業(yè)隨著中國的經(jīng)濟越來越開放,已經(jīng)成為了一個十分熱門的行業(yè),不只是中央和國家機關(guān)的翻譯機構(gòu),還有大量的民營企業(yè)都需要翻譯,所以也出現(xiàn)了很多翻譯公司。但是隨著上世紀中大學(xué)畢業(yè)的一批老一代的翻譯工作者退休不再從事翻譯工作以來,翻譯行業(yè)的人才缺乏問題開始顯現(xiàn)。許多翻譯經(jīng)驗不足的年輕人加入以后,翻譯行業(yè)也變得層次不齊,一些不合格的翻譯公司讓整個行業(yè)給外人一種社會責任感不強的感覺。這些都是因為翻譯行業(yè)的人才缺少,許多翻譯公司為了急功近利,不惜利用一些粗制濫造的翻譯人員,或者一些翻譯公司連翻譯人員都沒有,依靠一些社會的翻譯資源去運作。這種假冒偽劣的翻譯公司不只是對自己和客戶不負責,也是在不斷傷害整個翻譯行業(yè),終受害的只是自己。
翻譯公司想要可持續(xù)的發(fā)展,需要培養(yǎng)出合格的翻譯人才。現(xiàn)在已經(jīng)有很多大學(xué)會自己培養(yǎng)一批批的翻譯人才,以后輸送給翻譯公司,這種不斷的培養(yǎng)的機制對于翻譯公司和整個翻譯行業(yè)都會有很大的幫助。同時不斷討厭淘汰那些假冒偽劣的翻譯公司,讓整個翻譯行業(yè)在一條正確的可持續(xù)發(fā)展的道路上前進,終收益的還是我們自己,無論對于中國的翻譯公司還是有翻譯需求的公司。