窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

完整性翻譯要求忠實于原作的內(nèi)容和保持原作的風格

發(fā)布時間:2022-09-28 瀏覽:1421次 分享至:
        完整性翻譯要求忠實于原作的內(nèi)容和保持原作的風格,上海日語翻譯譯者的創(chuàng)造性僅表現(xiàn)在詞句和修辭手段的選擇上,說到底,完整性翻譯是選擇的藝術(shù)。完整性翻譯的“變”法(方法和技巧)有:加詞、減詞、詞義引申、詞類轉(zhuǎn)換、成分改變、關(guān)系轉(zhuǎn)移、反面著筆、斷句法等等,大部分都在句內(nèi)展開,即使涉及句群以上的語篇,也只關(guān)涉語篇手段,如指代、照應(yīng)等,但這不是完整性翻譯技巧的主體。采用這些變法的前提是力求不減少原文的信息,力爭使譯文與原文能達到大限度的相似。翻譯家將此作為翻譯的高追求。錢鐘書的“化境”、傅雷的“神似”等莫不是追求譯文與原文大限度相似的寫照。因此,上海翻譯公司完整性翻譯之“變”是譯者為更完整地傳達原文信息而采取的一種策略。 

     選譯,或稱節(jié)譯,即上海翻譯公司有選擇地翻譯全文的一部分或大部分。選譯的內(nèi)容包括兩種類型,其一是選譯全文的主要信息,刪去枝節(jié);其二是選譯讀者感興趣的信息。報章雜志讀者面廣,選譯的文章經(jīng)常兩者兼顧。對于讀者面較窄、專業(yè)性較強的文章的選譯,其內(nèi)容往往側(cè)重于后者。讀者希望花少的時間讀到自己需要的信息。例如,對于一份社會調(diào)查報告,有的讀者關(guān)心它的調(diào)查結(jié)果,而研究人員可能更關(guān)心其調(diào)查方法。對于一篇科研論文,有的需要其結(jié)論部分,而有的則可能對其測試手段、運算過程、研究方法更感興趣。上海翻譯公司譯者可擇需而從,以便在較短的時間內(nèi)滿足讀者的需要,達到翻譯的目的。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
庆城县| 礼泉县| 舞阳县| 汕头市| 定远县| 北流市| 绥江县| 河曲县| 平乡县| 禄劝| 津南区| 榆林市| 惠东县| 康平县| 宿州市| 永善县| 鄂尔多斯市| 大厂| 开鲁县| 高台县| 太仓市| 剑川县| 汾阳市| 闸北区| 达孜县| 库尔勒市| 海安县| 南澳县| 巴中市| 泾阳县| 辰溪县| 文登市| 内黄县| 盈江县| 安平县| 安西县| 仙桃市| 三门县| 沽源县| 南丹县| 克拉玛依市|