窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

或許你不懂,但我就喜歡翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-09-20 瀏覽:2569次 分享至:

唐能譯牛:

930日的國際翻譯日已經(jīng)過去了, 今年的主題是“翻譯和多樣性”。 語言,不到歐洲不知道多,要說多樣性,還真是,再配合宗教和民族的多樣性, 已經(jīng)多樣到極其復(fù)雜,所以歐洲也是世界語言服務(wù)市場(chǎng)中占比很大的市場(chǎng)。 語言,數(shù)學(xué),科學(xué)被很多教育專家認(rèn)為是教育中重要的三塊,語言是學(xué)習(xí)的工具, 數(shù)學(xué)讓人聰明,科學(xué)讓人掌握更有邏輯和系統(tǒng)的學(xué)習(xí)方法,思考問題更加理性。 從這個(gè)角度說,語言從業(yè)者,有很多樂趣,世界在他們面前有很多門是打開的, 用語言這個(gè)鑰匙去開啟這些門,自己或幫助他們?nèi)フJ(rèn)識(shí)世界的多樣性!

今年,聯(lián)合國正式將9月30日確定為國際翻譯日,旨在表彰翻譯在團(tuán)結(jié)各國、促進(jìn)對(duì)話、了解與合作、推動(dòng)發(fā)展、加強(qiáng)世界和平與安全等方面發(fā)揮的重要作用,同時(shí)也是對(duì)翻譯工作者在文化交流中所作貢獻(xiàn)的肯定。國際譯聯(lián)也發(fā)表主題文章《翻譯與多樣性》,并感謝翻譯工作者對(duì)多樣性所做出的貢獻(xiàn)。在此,也祝天下譯者,節(jié)日快樂!

 

1992年開始

國際譯聯(lián)每年都會(huì)根據(jù)國際形勢(shì)
提出不同的翻譯日主題

而今年的主題則是
Translation and Diversity
(翻譯與多樣化)


關(guān)于這個(gè)主題,國際譯聯(lián)的解釋大致可以總結(jié)為,無論是本地化(針對(duì)目標(biāo)市場(chǎng))還是源文化輸出(文學(xué)類翻譯)的翻譯,都是對(duì)文化多樣性的支持和對(duì)智慧的挑戰(zhàn),不是機(jī)械地匹配兩種語言的單詞和短語。只有專業(yè)嫻熟的人工翻譯才能完成這些創(chuàng)造性的翻譯,從而幫助我們維護(hù)自身文化的同時(shí),兼收并蓄。

 

下面我們從歷年的國際翻譯日主題

來看下全球翻譯行業(yè)的風(fēng)云變化

聯(lián)合國為翻譯員所做的一支視頻:
A Day in the Life of Real Interpreters

90年代初期剛設(shè)立翻譯日時(shí),主題的選擇還是關(guān)注翻譯本身,比如:

1992:Translation — the vital link
翻譯——至關(guān)重要的紐帶

1994:The many facets of translation

翻譯面面觀
1997:Translating in the right direction

翻譯的正確方向

1998:Good translation practices

翻譯的成功經(jīng)驗(yàn)

新千年到來之際,翻譯的大環(huán)境產(chǎn)生諸多變化,翻譯日的主題被賦予了更多色彩,比如:

1999:Translation — Transition

翻譯-轉(zhuǎn)變

2002:Translators as agents of social change

翻譯工作者是社會(huì)變革的促進(jìn)者
2004:Translation, underpinning multilingualism and cultural diversity

翻譯:多語并存與文化多元性的基石

2005:Translation and human rights

翻譯與人權(quán)

2009:Working together

攜手合作


國際翻譯家聯(lián)盟FIT


近十年來,翻譯與文化、全球化的關(guān)系越發(fā)受到重視,翻譯日的主題也就越來越靠近這種訴求。比如:

 

2010:Translation quality for a variety of voices

多樣化的語言,高質(zhì)量的翻譯

2011:Bridging cultures

溝通文化

2012:Translation as intercultural communication

翻譯與跨文化交流

2013:Beyond linguistic barriers – a united world

跨越語言障礙 回歸同一世界

2015:The changing face of translation and interpreting

變化中的翻譯職業(yè)

2016Translation and Interpreting: Connecting Worlds
“翻譯:連接世界” 


有些事,只有做過翻譯的人才懂……

每個(gè)人和“翻譯”結(jié)緣的理由都不一樣

有人認(rèn)為翻譯能帶來榮華富貴

有人則喜歡跟語言、跟人打交道

有人則向往熒幕上翻譯那種來去翩翩的職業(yè)形象

甚至有人是不知道自己該干嘛所以才學(xué)了翻譯……

 

 

本文轉(zhuǎn)自:萊博智(微信公眾號(hào)ID: Lionbridge_China),歡迎前往訂閱!

 

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
屏东市| 铁岭市| 绵阳市| 胶南市| 石柱| 雷山县| 溧阳市| 板桥市| 清徐县| 大足县| 通化县| 从江县| 滦平县| 英山县| 饶阳县| 玛沁县| 宝兴县| 梅河口市| 香港 | 安康市| 桐城市| 河池市| 拉孜县| 崇信县| 阿勒泰市| 西盟| 类乌齐县| 高雄市| 会同县| 金乡县| 石渠县| 信阳市| 永嘉县| 澎湖县| 全南县| 会泽县| 临泽县| 观塘区| 南投县| 海晏县| 陵水|