免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

同聲傳譯有哪些小技巧?

發(fā)布時間:2017-07-12 09:10:22 作者:唐能翻譯 分享至:

  同傳翻譯是翻譯界的高境界,對翻譯員的考驗可謂至少無上。同傳譯員不僅需要過硬的語言素養(yǎng),更應具備靈敏的思維和應變能力。對于有過同傳經(jīng)歷的譯員,每一次翻譯經(jīng)歷都是良好的經(jīng)驗總結素材。那么我們進行同聲傳譯過程中有沒有小技巧可以借鑒呢?


  對此,有關學者認為大家對口譯失誤應該持寬容的態(tài)度,因為中國的古詩詞本就難翻譯,沒有東西照搬,更何況要在高壓高效下完成翻譯。口譯肯定會有錯誤,不可能十全十美,口譯時的缺失也都是可以理解的。

  對于同傳工作者的成敗,我們要考慮多種因素的影響,比如同傳會場的氛圍、現(xiàn)場與會者組成、同傳設備狀況、譯員自身條件,這些都可能會對同傳效果產(chǎn)生影響。此外,發(fā)言人的語言習慣、語言誤差、文化背景,也是重要的影響因素。為此,我們要對同聲傳譯譯員采用理解和寬容的態(tài)度。

  雖然同傳翻譯要求講話人發(fā)言的同時進行翻譯,其間允許有三秒鐘左右的延時,但是這種挑戰(zhàn)足以上初學者捉襟見肘。一般大型會議開始之前,主辦方會提供發(fā)言稿,可是有時領導會脫稿講話,經(jīng)驗不足的同傳會將發(fā)言稿往后翻,以為內容在后面。發(fā)現(xiàn)后面也沒有就會心慌。為了避免這種情況,翻譯員要在會議前通讀并了解發(fā)言稿的所有內容,克服怯場心里,迎難而上,總結經(jīng)驗,不斷提升業(yè)務水準。

  作為同傳翻譯的工作者認為,首先要注重積累,包括古詩、外貿、金融、建筑等各個領域的知識積累。此外,同傳翻譯的工作者還要提前一個星期做好準備,這期間除了會議方提供的資料,他還需要主動搜集所涉領域的信息,做到胸有成竹。翻譯人員需要不斷的補充各方面的知識。

  以上就是我們唐能上海專業(yè)翻譯公司對同聲傳譯的介紹,希望能夠給大家?guī)韼椭?

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
龙川县| 杭州市| 石城县| 宁国市| 余干县| 拜城县| 鹤山市| 嘉兴市| 崇州市| 香港 | 永平县| 讷河市| 米泉市| 青河县| 偏关县| 沂南县| 潜山县| 虹口区| 武功县| 临夏县| 迭部县| 淮滨县| 龙江县| 枣强县| 新闻| 澄江县| 汶川县| 江口县| 喀什市| 尉氏县| 牙克石市| 明星| 卢湾区| 建始县| 广灵县| 泉州市| 剑河县| 鞍山市| 平山县| 含山县| 南安市|