窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

筆譯翻譯有哪些小技巧?

發(fā)布時(shí)間:2018-08-14 11:25:33 作者:唐能翻譯 分享至:

  如果說,口譯看重的是譯者當(dāng)場(chǎng)的即興應(yīng)變能力、短時(shí)強(qiáng)記能力、信息瞬間的捕捉能力以及信息在兩種語言之間的快速轉(zhuǎn)換能力,那么,筆譯在時(shí)效上就不如口譯有那么強(qiáng)烈的緊迫感。除去信息在兩種語言之間轉(zhuǎn)換的要求之外,筆譯更看重的則是翻譯的功力,例如英漢兩種語言各領(lǐng)域?qū)I(yè)知識(shí)的積累、對(duì)中西方文化背景的把握、對(duì)詞語的錘煉以及翻譯技巧的運(yùn)用等等。

  可以說,筆譯得高分的難度要比口譯大得多,但是在筆譯翻譯的過程中,也是有技巧可遵循的。

  下面就為大家介紹幾種筆譯翻譯技巧,僅供參考:

  1、詞性轉(zhuǎn)換法

  在筆譯翻譯的過程等中,詞性不能夠完全保持形式上的對(duì)等,要學(xué)會(huì)在必要的時(shí)候靈活變通,使譯文的可讀性增加。比如:名詞和形容詞、動(dòng)詞和名詞、形容詞和副詞、動(dòng)詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換等。

  2、層層解壓法

  在筆譯翻譯的過程中,往往會(huì)有好幾個(gè)從句或是好幾個(gè)形容詞與介詞結(jié)合起來的、結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的句子,這往往也是筆譯考試的考點(diǎn)所在。對(duì)此,應(yīng)采取層層分解,也就是庖丁解牛的辦法,將此龐然大物玩弄于指掌之中。

  3、增減重復(fù)法

  出于語言本身行文特點(diǎn)的需要,有的話語結(jié)構(gòu)是比較羅嗦的,而翻譯成目標(biāo)語后,又沒有必要,反之亦然。若是要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)以及節(jié)奏的完美,在筆譯工作中,有必要對(duì)一些內(nèi)容在正確理解的基礎(chǔ)上予以增加、重復(fù)或刪減。

  4、分合移位法

  對(duì)于筆譯翻譯中的長(zhǎng)句,不能一味的遵循原文的順序,而是要重新進(jìn)行調(diào)整,該分的要分,該合的要合。

  5、從句轉(zhuǎn)換法

  各種從句的翻譯歷來是考查筆譯翻譯能力的要點(diǎn),也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點(diǎn)所在。在具體的筆譯實(shí)踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉(zhuǎn)換的,從句也可以和詞組相互轉(zhuǎn)換。

  6、糅合省略法

  在并列結(jié)構(gòu)較多的時(shí)候,同義語類沒有必要一一譯出,而應(yīng)該采取整合覆蓋的方法,使譯文簡(jiǎn)單明了,節(jié)奏鮮明。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
措美县| 印江| 灌云县| 潜山县| 东莞市| 晋宁县| 湘乡市| 太原市| 密云县| 武冈市| 松潘县| 北海市| 阿尔山市| 泗水县| 分宜县| 句容市| 建德市| 唐山市| 峨眉山市| 贵溪市| 府谷县| 黄浦区| 翼城县| 阳西县| 乳源| 昭通市| 沙田区| 清远市| 黄大仙区| 嵩明县| 子长县| 泗阳县| 分宜县| 公安县| 和政县| 辽源市| 山西省| 达州市| 新蔡县| 饶平县| 永吉县|