窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯公司介紹筆譯與口譯的關(guān)系

發(fā)布時間:2014-11-26 11:29:37 作者:http://m.1588155.com/ 分享至:
上海翻譯公司唐能介紹翻譯有筆譯與口譯之分。在英語中從事筆譯的人稱作translator,從事口譯的人稱作interpreter。而漢語一般統(tǒng)稱作翻譯,口譯人員也稱作譯員。
上海翻譯公司唐能認(rèn)為現(xiàn)有的有關(guān)翻譯理論與激情的著作大都以筆譯為對象,以口譯為對象的寥寥無幾。但這并不說明口譯不及筆譯重要,也不說明口譯簡單、無研究價值。實際上口譯是翻譯的基本形式,對各國間政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化等交流起著重要作用。口譯的勞動強(qiáng)度比筆譯有過之而無不及。對口譯人員的素質(zhì)要求絕不低于對筆譯人員的要求。都口譯研究太少的原因恐怕與口譯“成品”轉(zhuǎn)瞬即逝有關(guān)。即便有些講話事后發(fā)表,則又經(jīng)過了修改潤色,基本上變成了筆譯。這種情況,再加上文字出現(xiàn)后書面語與口語某些程度的脫離,許多人慣于以書面語作為規(guī)范語言,片面認(rèn)為口譯只要能使有關(guān)各方溝通就算完成了認(rèn)為,從而忽略了對口譯理論與技巧的探討。
上海翻譯網(wǎng)唐能認(rèn)為口譯與筆譯是既有很大差別又有密切聯(lián)系的兩種工作。二者各有其不同的特點和要求。筆譯通過“讀”理解原文,獲得信息。譯者有較充分的時間對翻譯中的難點進(jìn)行思索,有時甚至“一名之立,旬月踟躕。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
伊川县| 元谋县| 永吉县| 出国| 灵璧县| 周口市| 南通市| 珠海市| 高雄县| 扎囊县| 武宁县| 溧水县| 大同市| 昭平县| 大城县| 镇平县| 鄂尔多斯市| 塘沽区| 城固县| 塔河县| 乌兰县| 田阳县| 南郑县| 杭锦旗| 罗定市| 宽城| 南和县| 封丘县| 昂仁县| 峡江县| 英山县| 聂拉木县| 镇巴县| 永登县| 深州市| 朔州市| 洛隆县| 揭东县| 厦门市| 宝坻区| 郓城县|