窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

為什么直譯與意義是孿生兄弟

發(fā)布時間:2014-12-25 17:48:49 作者:唐能翻譯 分享至:
翻譯公司上海一談到翻譯,往往就會聯(lián)想到“直譯”、“意譯”這些術(shù)語,好像翻譯同直譯和意譯之爭是前世結(jié)下的因緣,永遠(yuǎn)也解不開似的。在英譯漢中也存在著這樣的問題。這的確是古今中外翻譯界的一個老大難問題。
這個爭論一直延續(xù)到今天,還是沒有解決。不少人提出問題:到底直譯好,還是意譯好,認(rèn)為這就是翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。
翻譯公司上海認(rèn)為這樣提出問題,多少是由于對直譯和意譯的概念存在著一些誤解。直譯和意譯屬于翻譯方法問題,它不是翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。鑒別一個作品翻譯好壞的標(biāo)準(zhǔn),只能從這個譯作的效果上去考察,而不能舍本求末,光在方法上糾結(jié)。
上海的翻譯公司介紹從具體的譯作來看,不論這個譯作的譯者理論上主張的是直譯還是意譯,幾乎可以說,實際上都是直譯中包含了意譯,意譯中包含了直譯,直譯和意譯互為補充,相輔相成。任何一部比較成功的譯作,都是直譯和意譯兩種方法結(jié)合得恰到好處的產(chǎn)物。
上海的翻譯公司介紹詞是詞匯的單位。詞在意義上有它一定的內(nèi)容,就是客觀世界的事物、現(xiàn)象、特征或關(guān)系在人們思想中的概括;詞在語法上又有一定的形式。前者屬于詞的詞匯成分,后者屬于詞的語法成分。二者緊密地結(jié)合在一起,構(gòu)成一個統(tǒng)一的整體。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
泗阳县| 辰溪县| 迁西县| 桦南县| 滨州市| 平山县| 尤溪县| 靖宇县| 民县| 南通市| 屏南县| 苏州市| 永川市| 黔南| 都昌县| 永兴县| 芒康县| 富川| 汾阳市| 怀安县| 三原县| 鹿邑县| 宣武区| 甘孜县| 北安市| 珠海市| 称多县| 松江区| 阿鲁科尔沁旗| 江西省| 广水市| 宕昌县| 保德县| 祁东县| 英吉沙县| 江阴市| 芷江| 永登县| 大理市| 康定县| 鄱阳县|