窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海機(jī)械翻譯互文性與漢英翻譯的學(xué)習(xí)

發(fā)布時間:2015-07-06 17:16:55 作者:唐能上海機(jī)械翻譯 分享至:
上海機(jī)械翻譯介紹語言學(xué)告訴我們,人類運(yùn)用語言既有創(chuàng)造性又有因襲性。而因襲性是語言運(yùn)作的根基,沒有大量約定俗成的詞語、搭配、句型和語篇格式,標(biāo)新立異的創(chuàng)造性也就無從談起。語言的創(chuàng)造性基于語言的因襲性。
上海機(jī)械翻譯介紹在我們學(xué)習(xí)漢譯英時特別強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),是因?yàn)闈h譯英不同于英譯漢,這頁就涉及了英文翻譯的價(jià)格方面的問題。對于這兩類翻譯活動可決不單單是一個方向相反的問題。你可以從一個陌生的地方走到家里,好比英譯漢,可這并不意味著你可以很容易地從家里走到那個地方,因?yàn)槟銓δ抢镞h(yuǎn)不如對家里熟悉。漢語是我們的母語,我們對它的各種語體都比較熟悉,詞匯量比較大,對搭配,句型也了如指掌。而英語就不一樣了,我們所聽、所說、所寫往往都不夠充分,語言資源相對匱乏,對英語國家的文化背景也知之有限。正因?yàn)槿绱耍?strong>翻譯公司學(xué)者們常常討論L1 translationg(譯為母語)和L2 translationg(譯為外語)的問題。一般認(rèn)為,譯者應(yīng)從事譯為母語的翻譯活動,但從事譯為外語的翻譯工作者在不同文化的交往中也并不乏其人;所以近來有外國學(xué)者,尤其是我國學(xué)者,極力主張開展譯為外語的工作。
其次,漢譯英的假想讀者是以英語為母語的人,他們生活在與我們不同的語言背景中,更生活在不同的文化傳統(tǒng)之中;作為譯者我們必須顧及他們的閱讀預(yù)期和要求,要學(xué)會從他們的文化視角審視我們自己的譯文。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
洛川县| 石景山区| 蒲城县| 广州市| 陕西省| 曲水县| 五峰| 新余市| 衢州市| 青田县| 高碑店市| 田阳县| 高要市| 寿光市| 根河市| 江川县| 台州市| 万盛区| 西青区| 怀宁县| 灵山县| 宁强县| 泰来县| 饶平县| 米林县| 武陟县| 宜州市| 平乐县| 冷水江市| 云梦县| 南昌县| 郓城县| 定南县| 辽宁省| 铜陵市| 丰原市| 平顶山市| 固阳县| 宜良县| 桓台县| 崇州市|