窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海專業(yè)翻譯公司詞語的增補與省略

發(fā)布時間:2015-12-09 17:25:24 作者:唐能翻譯 分享至:
上海翻譯公司介紹英漢兩種語言在表達方式上存在一定的差異,因此在翻譯過程中不但要注意轉(zhuǎn)換詞性,還要注意在必要的時候增補或者省略一些詞語。但是,增詞不增義,減詞不減義,而是使意義更明確,文字更通順,這是詞語增補與省略需要遵守的基本的原則。
詞語的增補
翻譯英語出于意義或修辭,或者是句法上的需要,在翻譯過程中需要適當(dāng)增補恰當(dāng)?shù)脑~語。
1.出于意義或者修辭的需要
1)增補動詞
為了使句子意義更明確,在譯文中常常需要在名詞前面增補動詞。例如:
(1) He favored theeffortsto improve relations with the leading companies.
他贊成為了同一些主要的公司改善關(guān)系而進行努力。
(2) We have duly counter-signed the contract and are returning one copy foryour file.
我們已經(jīng)及時會簽,現(xiàn)寄出一份供你方存檔。
2)增補形容詞
上海專業(yè)翻譯公司介紹在翻譯時常常需要在名詞前面增補相應(yīng)的形容詞。例如:
(1) Negotiation is aprocess, not anevent.
談判是持續(xù)的過程而不是孤立的事件。
(2) We provide the finest prospects for overseas investors, low taxation, a stableenvironmentand other preferential terms.
我們能向外國投資者提供美好的前景,稅收低,投資環(huán)境穩(wěn)定,還有其他優(yōu)惠條件。
(3) We appreciate very much yourhospitalityto us during out stay here.
感謝貴方在我們逗留期間對我們的盛情款待。
增補名詞
n在動詞后面增補名詞
上海專業(yè)翻譯公司介紹英語中有些動詞既可以用作及物動詞,又可以用作不及物動詞。當(dāng)用作不及物動詞時,賓語實際上是隱含的,但是在翻譯時需要將其增補出來。例如:
(1) The agent generallysellsthrough a network of distributors or dealers.
代理商一般通過批發(fā)或者零售網(wǎng)絡(luò)銷售貨物。
(2)“The trial period for agency seems rather long for us.” heinterrupted.
“代理的試用期對我們來說似乎太長了。”他打斷了我的話。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
石首市| 河曲县| 焉耆| 突泉县| 鄂温| 本溪| 区。| 亚东县| 南丹县| 津市市| 宣化县| 金寨县| 古浪县| 隆昌县| 桐乡市| 九寨沟县| 周宁县| 吴桥县| 嘉荫县| 长丰县| 兰溪市| 和龙市| 舒城县| 新源县| 泾阳县| 汾西县| 赣榆县| 镶黄旗| 北碚区| 和林格尔县| 三河市| 堆龙德庆县| 阳高县| 隆尧县| 革吉县| 永昌县| 阳高县| 台中市| 霍林郭勒市| 高平市| 定结县|