免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

正規(guī)翻譯公司:德語翻譯更符合漢語語法和表達(dá)習(xí)慣

發(fā)布時間:2014-02-02 10:58:54 作者:唐能翻譯 分享至:

  德語和漢語不屬于一個語系,無論構(gòu)詞、語法和表達(dá)習(xí)慣都相差很遠(yuǎn)。有些極簡單的句子,還可以按照原文的詞序、詞類來翻譯,但極大部分句子,都不能不在保存原意的前提下,按照漢語的語法和表達(dá)習(xí)慣來重新安排、組織。為了譯文不使讀者有佶屈聱牙之感,正規(guī)翻譯公司認(rèn)為就需要使原文“歸化”,這也是翻譯的手法,或稱之為翻譯的技巧。這樣才能做到譯文明白通順。但這些手法,要在實際工作中來體會,亦幾乎在每句翻譯中都可遇到或用到,如以下五種正規(guī)翻譯公司在翻譯工作中經(jīng)常用到的方法:

正規(guī)翻譯公司

 ?。?)加詞,原文可以很簡略,把一些不重要的詞省去,但照譯成漢語就不能成文,必須加以必要的補(bǔ)充;

 ?。?)減詞,翻譯時如果有可以省略而不影響原意的詞,使可以刪去,不必逐字譯出;

 ?。?)顛倒詞序,漢語詞序,一般都是主語—謂語—賓語。杜宇則因有格和位的變化,顛倒這詞序也可以看出賓主關(guān)系。譯成漢語,便要把倒裝句法再倒轉(zhuǎn)過來。又如德語關(guān)系從句放在主句該關(guān)系詞的后面。譯成漢語一般改作定語,放在該詞前面。

 ?。?)改變詞性,改變詞性是指把原文屬于某一詞類的詞在譯文中用一屬于另一詞類的詞。

 ?。?)改變劇份,關(guān)于改變句子成份,正規(guī)翻譯公司一般以把定語從句改為定語為常用的手法。如從句太長,不便于作定語,就作為一個獨立的句子,放在后面。但如下句,從句雖長,乃是由四個名詞并列組成,譯成漢語,作為定語,并不嫌長。

  相關(guān)閱讀推薦《英文翻譯公司介紹一些常用翻譯方法

  了解更多上海專業(yè)翻譯公司信息,訪問:http://m.1588155.com/

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
阳信县| 金阳县| 新蔡县| 阳朔县| 尉犁县| 大洼县| 延庆县| 曲水县| 宜兴市| 桦川县| 龙川县| 南溪县| 霍城县| 项城市| 浦东新区| 平武县| 和静县| 石渠县| 嘉义县| 稷山县| 荥阳市| 烟台市| 信阳市| 禹城市| 济宁市| 康乐县| 阿坝| 家居| 兴和县| 田林县| 郸城县| 林芝县| 泰宁县| 南皮县| 翁源县| 城固县| 惠安县| 金溪县| 谷城县| 新邵县| 孝昌县|