(1)上海翻譯公司介紹基本語(yǔ)法的條目是有限的,應(yīng)該牢記,僅僅背誦語(yǔ)法條文是不夠的,那樣到了應(yīng)用時(shí)往往還是拿不準(zhǔn)用法。比較重點(diǎn)常用的語(yǔ)法至少要背一到三個(gè)例句。(2)選擇語(yǔ)法書(shū)時(shí),較合適的選擇中外名家或出版社編寫(xiě)的教材。正規(guī)出版社出書(shū)時(shí)一般態(tài)度比較嚴(yán)謹(jǐn),由從事英語(yǔ)教學(xué)多年的專家編寫(xiě)的材料,更有針對(duì)性,貼近實(shí)際,應(yīng)用性強(qiáng)。(3)任何語(yǔ)法書(shū)只是對(duì)語(yǔ)言規(guī)律的描寫(xiě),不可能窮盡一切用法,需要自己多積累,才能用活語(yǔ)法。(4)上海翻譯公司介紹如果覺(jué)得一本書(shū)語(yǔ)法太厚,太枯燥,不妨采取“點(diǎn)讀法”,也就是說(shuō),在閱讀或聽(tīng)力時(shí)遇到不懂的語(yǔ)法問(wèn)題再去查語(yǔ)法書(shū),搞清楚這個(gè)語(yǔ)法。如果有時(shí)間,感興趣的話,就把與此有關(guān)的章節(jié)都看完,這樣就把相關(guān)的語(yǔ)法知識(shí)弄明白了,用不了多久,再厚的語(yǔ)法書(shū)也不厚了。(5)要培養(yǎng)從閱讀中提煉與法的意識(shí),很多精讀文章匆匆讀一遍,頂多把做錯(cuò)的題看看也就過(guò)去了。事實(shí)上,每篇文章中都有可能有你理解的不透徹的語(yǔ)法,以后遇到同類的問(wèn)題還會(huì)絆倒的,應(yīng)隨時(shí)留意文章里涵蓋的語(yǔ)法,展開(kāi)來(lái)學(xué),多整理回顧,語(yǔ)法很快就精通了。(6)上海翻譯公司介紹語(yǔ)法核心的內(nèi)容包括詞法和句法。事實(shí)上,對(duì)詞性的學(xué)習(xí)從開(kāi)始學(xué)語(yǔ)法時(shí)一直都會(huì)涉及到。要掌握名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞等詞性的特點(diǎn)及形態(tài)變化規(guī)律,還有固定搭配,要靠平時(shí)多積累了。