窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

間接言語翻譯為什么要重視

發(fā)布時間:2017-05-25 瀏覽:1533次 分享至:

  如果你是經(jīng)??措娨晞〉娜?,有一句臺詞你一定很熟悉:你誤會我的意思了!在電視上,演員大叫著,那么另一個演員為什么會誤會呢?根據(jù)上海翻譯公司唐能的翻譯者觀察,這句話是在演員的話語被誤解后說出的。


  所謂誤解就是錯誤的理解意思。那么為什么會錯誤理解呢?這肯定是與說話者說的內(nèi)容,說的語氣,說話的背景環(huán)境有莫大的關(guān)系。我們知道,在實際交往中,人們 并非總是在句法和詞匯上直截了當?shù)乇磉_說話者意圖,而是讓聽者自己去 意會其深層寓意,即言外之意。這就是語言的間接現(xiàn) 象。同一個句子在不同的語境下可以用來表達不同的言語行為。例如:

  【例】Is there anything wrong in what I've done?

  【譯文1】我有什么地方做得不對嗎?

  【譯文2】難道我做錯什么了嗎?

  【分析】此例的原文是疑問句,兩個譯文同樣也是問句.但它們各自 的側(cè)重點有所不同。譯文1中的話語可用來表達“詢問”的 言語行為;而譯文2卻可能間接地表達了說話人“否認”或 “不滿”的言語行為。

  通過上述的翻譯,我們發(fā)現(xiàn)及時是一個句子,說話的口語不同會導(dǎo)致不同的意思,翻譯者翻譯的方法不同,或者是本身的思維方式不同,也會導(dǎo)致不同的結(jié)果語義。由此我們知道,在翻譯中,疑問句不一定用來提問,祈使句也不一定表示命令等.這就是間接言語行為的具體體現(xiàn)。

  基于上述的原因,上海本地化翻譯公司唐能認為,在實際的生活中,交際者常常使用間接言語行為來表示自己的言外之意,因此為了翻譯的正確性,譯者就必 須充分利用語境來理解話語并判斷出說話人的真正意圖.從而再現(xiàn)原文的風(fēng)貌等。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
临城县| 泸溪县| 伊吾县| 阜康市| 万山特区| 株洲市| 贡觉县| 遂川县| 永胜县| 霍州市| 若尔盖县| 滨州市| 清苑县| 江门市| 建昌县| 前郭尔| 如东县| 醴陵市| 黄石市| 咸宁市| 平乐县| 申扎县| 承德市| 黔西| 琼结县| 沾益县| 犍为县| 都江堰市| 丰台区| 板桥市| 剑河县| 娄底市| 南汇区| 昌平区| 泸溪县| 正定县| 禄丰县| 喀喇沁旗| 长沙市| 辛集市| 招远市|