免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

同聲傳譯常用的方法和技巧

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:58 作者:唐能翻譯 分享至:

  一、同聲翻譯方法

  1、節(jié)奏章法

  即翻譯的切入點(diǎn)和時(shí)間點(diǎn)的選擇,英語的同聲音節(jié)通常比中文稍多一點(diǎn),比如,讀一種中文要用時(shí)30秒,用相似的節(jié)奏讀中文的英文翻譯稿可能要耗時(shí)35秒,所以,演講中文稿傳譯英文時(shí),速度需要加快一點(diǎn),反之則稍微慢一點(diǎn)。就時(shí)間來講,可以根據(jù)自己對語言的駕馭能力以及自己的瞬時(shí)記憶力來具體對待和處理。

  2、歐化句式

  同傳在詞語的翻譯上可以做到地道和相對準(zhǔn)確,但句子結(jié)構(gòu)不能像交傳那樣按照中文的句式習(xí)慣組織安排,對于英漢傳譯,往往需要采用英語句式的順序。

  二、同聲翻譯技巧

  1、意譯

  同聲傳譯即聽即譯的特點(diǎn),迫使譯員不得不“一心二用”,使譯員在翻譯過程中難以做到“形”“意”兩全。此外,譯員在同步傳譯時(shí)迫于時(shí)間壓力,也無法對目標(biāo)語的表達(dá)形式斟詞酌句一番。在“形”“意”難以兩全的情況下,譯員應(yīng)采用意譯的方法,以簡潔的語言迅速將來源語所包含的概念和命題傳達(dá)給聽眾。

  2、順譯

  順譯是指一種順著來源語的詞序,按部就班地選擇目標(biāo)語的對應(yīng)詞進(jìn)行傳譯的方法。這里所講的順譯于順結(jié)構(gòu)、順詞序的傳譯,不包括詞詞對應(yīng)的順譯。漢語和英語的基本句子結(jié)構(gòu)均為“主—?jiǎng)印e”結(jié)構(gòu),限定詞(如數(shù)詞和所有格代詞)和形容詞一般也都出現(xiàn)在名詞前面,這為英漢順譯或漢英順譯提供了必要的條件。

  3、截句

  截句是指譯員在同聲傳譯過程中及時(shí)、適時(shí)截?cái)鄟碓凑Z的長句,并按照目標(biāo)語的表達(dá)習(xí)慣,將所聽到的信息分解成短句,或重組成聯(lián)句,然后傳譯過去。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
霍城县| 重庆市| 十堰市| 西和县| 和平区| 二连浩特市| 沂源县| 淳化县| 南乐县| 高安市| 隆化县| 石林| 九寨沟县| 丰宁| 德江县| 兴安盟| 阿荣旗| 金华市| 安塞县| 城步| 微博| 闽侯县| 建昌县| 仪征市| 二连浩特市| 南昌县| 灌阳县| 周宁县| 额济纳旗| 精河县| 安西县| 大埔县| 惠州市| 酉阳| 塔河县| 维西| 黄大仙区| 江安县| 安多县| 名山县| 秦皇岛市|