免费中文字幕日韩欧美_免费无人区码卡密_免费无码又爽又刺激A片软件妖精_免费网站在线观看人数在哪软件_免费网站在线观看人数第一集_免费视频

+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

英語翻譯公司譯員翻譯過程中語序不得混淆

發(fā)布時間:2014-11-05 13:28:56 作者:http://m.1588155.com/ 分享至:
英語翻譯公司認為任何語言的每個詞或詞組都只有根據(jù)所涉語言的特點放在恰當(dāng)?shù)奈恢茫拍苷_表達講話人的意思,否則就可能使聽者在理解上產(chǎn)生模糊、混亂、甚至誤解。
漢語和英語的語序有相同點,但又有差別。兩種語言的基本語序都是“主語、謂語、賓語”的結(jié)構(gòu),這是講漢語的學(xué)生學(xué)習(xí)英語時感到“不難”的一個有利方面。但是很多情況下,漢英兩種語言語序的差異也給口譯帶來許多困難(特別是同聲傳譯)。英語翻譯公司譯員往往有這樣的經(jīng)驗,聽一句漢語要等到后才能聽到句子的中心詞。比如,有時候主語出來以后,甚至謂語也出來了,還要等很久才能聽到句子的賓語,才能明白這一句話要說的意思,英語翻譯公司譯員心里很著急,因為擔(dān)心待后聽到中心詞的時候,前面的銹蝕語成分會給忘記了或遺漏掉。句子的中心詞“遲遲”才出現(xiàn)是漢語的特點。漢語句子里的修飾成分一般是放在被修飾成分的前面,而在英語里,既可放在前面,也可放在后面。
語序的不同給專業(yè)翻譯公司譯員的翻譯提出了巨大的挑戰(zhàn),譯員在口譯過程中要高度集中,重點關(guān)注該句的重點,在必要的時候做好筆記,能避免翻譯出現(xiàn)失誤。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
德江县| 邛崃市| 隆林| 民勤县| 金阳县| 永康市| 昌宁县| 天镇县| 奉节县| 巩留县| 台湾省| 沾益县| 伊金霍洛旗| 甘泉县| 高雄县| 扎鲁特旗| 县级市| 漠河县| 交口县| 调兵山市| 平谷区| 西藏| 徐汇区| 东港市| 湟源县| 化州市| 沧源| 遂川县| 永昌县| 安徽省| 仁寿县| 马公市| 彰化县| 马山县| 化德县| 法库县| 阜康市| 舒兰市| 叶城县| 浪卡子县| 桐梓县|