窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海英語翻譯介紹口譯是一項(xiàng)艱苦的工作

發(fā)布時(shí)間:2014-12-11 10:52:49 作者:唐能翻譯 分享至:
在北京召開的全國(guó)人民代表大會(huì)、黨代表大會(huì)或其他一些全國(guó)性會(huì)議上,漢語譯成少數(shù)民族語言還采用了“意譯風(fēng)”的同聲傳譯形式。上海英語翻譯介紹這種口譯一般都是事先將講稿譯成少數(shù)民族語言,然后根據(jù)發(fā)言人的講話照讀就是了。但也有事先不做準(zhǔn)備,需要即席翻譯的情況,這就要求擔(dān)任同聲傳譯者功夫要過硬才行。
翻譯公司上海介紹做口譯工作的苦衷是很多的。搞口譯不但需要通曉兩種語言,特別需要的是反應(yīng)快,做到所謂耳聽到、眼看到、口說到。搞口譯時(shí)沒時(shí)間查詞典,也幾乎無法請(qǐng)教高明,只能是“孤軍奮戰(zhàn)”,一切都要當(dāng)機(jī)立斷。上海英語翻譯介紹有人說,在意義風(fēng)上照本宣科地讀譯稿很容易。其實(shí)不然。漢語一般兩、三個(gè)音節(jié)的詞語譯成少數(shù)民族語言就變成了一大串。人家一篇五千字的演講稿,二十五分鐘念完了。你在同樣時(shí)間里就要讀一萬到一萬五千甚至更多的音節(jié)。就像炒豆一樣的快說,也還不一定跟得上。沒有講稿的即興發(fā)言是否就因?yàn)橹v話人可能因?yàn)闆]講稿而速度慢,譯起來就容易一些呢。也不完全如此。有的人講話,一連串“這個(gè),那個(gè),啊,。。。當(dāng)然咯。。。?!?,翻譯和不翻譯都叫人難堪。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
海城市| 黎川县| 石嘴山市| 云安县| 信宜市| 康乐县| 峨眉山市| 泽库县| 浪卡子县| 凤山县| 清徐县| 晴隆县| 长兴县| 修武县| 高密市| 抚州市| 连云港市| 台南县| 呼图壁县| 将乐县| 深泽县| 西畴县| 建水县| 綦江县| 古田县| 义马市| 屯门区| 綦江县| 临海市| 大宁县| 固原市| 衡阳县| 麻城市| 阿拉善盟| 精河县| 馆陶县| 马龙县| 汨罗市| 织金县| 图片| 应城市|