窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海英語翻譯 總結(jié)英漢從句各自表達(dá)特點(diǎn)

發(fā)布時間:2013-07-25 22:20:36 作者:唐能翻譯 分享至:

  在進(jìn)行漢英翻譯時,英語從句是英語中常見的句式,因此上海英語翻譯公司認(rèn)為,要想很好的進(jìn)行英漢翻譯,首先需要掌握漢英從句的表達(dá)特點(diǎn)。

  英語的從句一般包括名詞從句、定語從句以及狀語從句。英語的句序比較靈活,其從句可在主句之前,也可在主句之后。而漢語的偏句一般前置,正句在后,否則就不通順。

  上海英語翻譯公司發(fā)現(xiàn),英語從句的翻譯尤其規(guī)律可循,各種從句都可用不同的慣用方法來進(jìn)行翻譯,但在翻譯過程中,一句英語句子往往可以采取幾種譯法。所以,主要符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,就可以靈活地綜合運(yùn)用各種從句翻譯方法,切莫生搬硬套,機(jī)械移植。

  上海英語翻譯公司總結(jié)了英漢翻譯中名詞性從句和定語從句各自表達(dá)特點(diǎn),詳細(xì)如下:

  英語中的名詞從句包括主語從句、賓語從句、表語從句以及同位語從句。由于從句不能獨(dú)立成句,只能在主句中充當(dāng)相應(yīng)的句子成分,因此,翻譯時,往往將名詞從句譯成漢語單句中的成分或譯成漢語聯(lián)合復(fù)句中的并列分句。

  而英語中定語從句分成限制性從句與非限制性從句兩種,一般后置,其差別只是在于限制意義的強(qiáng)弱。而漢語中定語則前置,也無限制意義的強(qiáng)弱之分,因此,限制與非限制在翻譯中并不起十分重要的作用。英語多見長定語從句,而漢語不用長定語。所以,在翻譯定語從句時,一定要考慮到漢語的表達(dá)習(xí)慣。

  上海翻譯中心認(rèn)為,要想正確熟練的翻譯英語從句,首先就要掌握英語從句的表達(dá)特點(diǎn)。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
南漳县| 潍坊市| 虞城县| 措勤县| 宜兰县| 西城区| 伊宁县| 沁阳市| 阳江市| 萍乡市| 长葛市| 固安县| 阳曲县| 札达县| 和平区| 武城县| 溧阳市| 奇台县| 化隆| 鸡东县| 铜梁县| 南投县| 冀州市| 正蓝旗| 柳河县| 五华县| 石首市| 富民县| 富川| 宣威市| 长沙市| 嘉鱼县| 苍南县| 娱乐| 衡水市| 宣汉县| 纳雍县| 泸州市| 盘山县| 广德县| 平遥县|