上海機(jī)械英語(yǔ)翻譯介紹,語(yǔ)言是人類特有的重要的交際工具。共同語(yǔ)言是民族形成的基本要素。在一個(gè)民族的內(nèi)部,人們運(yùn)用共同語(yǔ)言進(jìn)行交際,以交流思想,協(xié)調(diào)行為,創(chuàng)造文明,推進(jìn)社會(huì)的發(fā)展。但人類社會(huì)是由許多操不同語(yǔ)言的民族或集團(tuán)組成的。他們之間沒(méi)有一種共同的語(yǔ)言作為交際工具,要彼此交流思想必須借助一些通曉雙方語(yǔ)言的人充到媒介,要彼此交流思想就必須借助一些通曉雙方語(yǔ)言的人充當(dāng)媒介,進(jìn)行溝通,這個(gè)溝通的過(guò)程就是翻譯。為了揭示翻譯的基本特征,機(jī)械英語(yǔ)翻譯介紹許多翻譯英語(yǔ)理論專著對(duì)翻譯的概念做了各式各樣的說(shuō)明,諸如:翻譯就是用一種語(yǔ)言吧另一種語(yǔ)言在內(nèi)容與形式不可分割的統(tǒng)一中所業(yè)已表達(dá)了出來(lái)的東西準(zhǔn)確而完全地表達(dá)出來(lái)。《翻譯理論概要》第9頁(yè),翻譯是把一種語(yǔ)言的言語(yǔ)產(chǎn)物在保持內(nèi)容方面,也就是意義不變的情況下改變?yōu)榱硗庖环N語(yǔ)言的言語(yǔ)產(chǎn)物的過(guò)程。機(jī)械英語(yǔ)翻譯公司介紹《語(yǔ)言與翻譯》第4頁(yè),翻譯機(jī)構(gòu)是用一種等值的語(yǔ)言的文本材料去替換另一種語(yǔ)言的文本材料?!斗g的語(yǔ)言學(xué)理論》第24頁(yè),翻譯是用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)。