窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

上?;しg公司舉例說明翻譯要顧及讀者的理解能力

發(fā)布時(shí)間:2022-09-28 瀏覽:1335次 分享至:
讀者對(duì)作品的理解往往是以其已有的認(rèn)知聯(lián)想為根底的,超越出其思維就會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤的想象。上海化工翻譯表示曾有一則寓言故事說,有一只猴子來到過人類的城市,當(dāng)它回去后,其他猴子向它探問見識(shí),它說“大家夾著公函包在走廊里來來往往……”猴子們聽了便想到一幅場(chǎng)景:大家用尾巴卷著公函包在樹枝上跑來跑去。這則寓言故事告訴咱們,猴子們的認(rèn)知決定了它們的思維和聯(lián)想。
翻譯是跨文化交流活動(dòng),也要考慮到讀者的認(rèn)知水平和接受能力。比方,外國(guó)的一種叫yoyo (溜溜球)的玩具在中學(xué)英語課文中出現(xiàn),教師費(fèi)盡周折來解說,學(xué)生仍是云里霧里,底子沒有一個(gè)很明晰的概念。后來,這種玩具在市場(chǎng)上出現(xiàn),大家才知道yoyo是什么。
化學(xué)專業(yè)英語翻譯強(qiáng)調(diào)在翻譯時(shí),不照顧讀者的認(rèn)知條件就達(dá)不到預(yù)期的翻譯意圖和作用。要照顧到讀者的理解和接受能力,就要做靈敏的變換處理,盡量傳遞出原文的文化內(nèi)在信息。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
盐池县| 苍南县| 海门市| 南开区| 广安市| 乐山市| 三江| 乌海市| 涡阳县| 宁海县| 榆树市| 松江区| 无棣县| 冀州市| 吉木乃县| 游戏| 兴海县| 嘉兴市| 梅州市| 神池县| 宣威市| 博乐市| 商洛市| 通州市| 临安市| 鄢陵县| 丹巴县| 万宁市| 秦安县| 竹北市| 岱山县| 祁门县| 垦利县| 新蔡县| 安溪县| 德钦县| 吉隆县| 苏尼特左旗| 德保县| 东宁县| 波密县|